1.Korinther 11:24
<< 1.Korinther 11:24 >>
Luther Bibel (1912)
dankte und brach's und sprach: Nehmet, esset, das ist mein Leib, der für euch gebrochen wird; solches tut zu meinem Gedächtnis.

Textbibel (1899)
danksagte und brach es, und sprach: das ist mein Leib für euch; das thut zu meinem Gedächtnis.

Luther Bibel (1545)
dankete und brach's und sprach: Nehmet, esset; das ist mein Leib der für euch gebrochen wird. Solches tut zu meinem Gedächtnis!

Elberfelder Bibel (1871)
und als er gedankt hatte, es brach und sprach: Dies ist mein Leib, der für euch ist; dies tut zu meinem Gedächtnis.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ εἶπεν· τοῦτο μού ἐστιν τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ ὑμῶν· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.

1 Corinthians 11:24 New American Standard Bible (© 1995)
and when He had given thanks, He broke it and said, "This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me."


2.Mose 28:12 Und sollst sie auf die Schulterstücke des Leibrocks heften, daß es Steine seien zum Gedächtnis für die Kinder Israel, daß Aaron ihre Namen auf seinen beiden Schultern trage vor dem HERRN zum Gedächtnis.
1.Korinther 11:23 Ich habe es von dem HERRN empfangen, das ich euch gegeben habe. Denn der HERR Jesus in der Nacht, da er verraten ward, nahm das Brot,
1.Korinther 11:25 Desgleichen auch den Kelch nach dem Abendmahl und sprach: Dieser Kelch ist das neue Testament in meinem Blut; solches tut, so oft ihr's trinket, zu meinem Gedächtnis.