Colossians 2:17
King James Bible
Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.

Darby Bible Translation
which are a shadow of things to come; but the body [is] of Christ.

English Revised Version
which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's.

World English Bible
which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's.

Young's Literal Translation
which are a shadow of the coming things, and the body is of the Christ;

Kolosianëve 2:17 Albanian
këto gjëra janë hija e atyre që kanë për të ardhur; por trupi është i Krishtit.

ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 2:17 Armenian (Western): NT
որոնք գալիք բաներուն շուքն են. բայց մարմինը Քրիստոսի է:

Colossianoetara. 2:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Cein baitirade ethorteco ciraden gaucén itzal, baina gorputza Christena da.

De Klosser 2:17 Bavarian
Dös allss ist grad ayn Schat von dönn, was kemmen gaat. Was n schmeisst, önn Schat, dös ist dyr Krist.

Колосяни 2:17 Bulgarian
които са сянка на онова, което ще дойде, а тялото е Христово.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些原是後事的影兒,那形體卻是基督。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些原是后事的影儿,那形体却是基督。

歌 羅 西 書 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 原 是 後 事 的 影 兒 ; 那 形 體 卻 是 基 督 。

歌 羅 西 書 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 原 是 後 事 的 影 儿 ; 那 形 体 却 是 基 督 。

Poslanica Kološanima 2:17 Croatian Bible
To je tek sjena onoga što dolazi, a zbiljnost jest - tijelo Kristovo.

Koloským 2:17 Czech BKR
Kteréžto věci jsou stín budoucích, ale to, od čehož se stín dělal, jestiť tělo Kristovo.

Kolossensern 2:17 Danish
hvilket er en Skygge af det, som skulde komme, men Legemet er Kristi.

Colossenzen 2:17 Dutch Staten Vertaling
Welke zijn een schaduw der toekomende dingen, maar het lichaam is van Christus.

Kolosséiakhoz 2:17 Hungarian: Karoli
Melyek [csak] árnyékai a következendõ dolgoknak, de a valóság a Krisztusé.

Al la koloseanoj 2:17 Esperanto
kiuj estas ombro de la estontajxoj, sed la korpo apartenas al Kristo.

Kirje kolossalaisille 2:17 Finnish: Bible (1776)
Jotka ovat tulevaisten varjo, mutta itse ruumis on Kristuksessa.

Nestle GNT 1904
ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ.

Westcott and Hort 1881
ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ χριστοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ χριστοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα χριστοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ἅ ἐστι σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα Χριστοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ὅς εἰμί σκιά ὁ μέλλω ὁ δέ σῶμα ὁ Χριστός

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἅ ἐστι σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ

Colossiens 2:17 French: Darby
qui sont une ombre des choses à venir; mais le corps est du Christ.

Colossiens 2:17 French: Louis Segond (1910)
c'était l'ombre des choses à venir, mais le corps est en Christ.

Colossiens 2:17 French: Martin (1744)
Lesquelles choses sont l'ombre de celles qui étaient à venir, mais le corps en est en Christ.

Kolosser 2:17 German: Modernized
welches ist der Schatten von dem, was zukünftig war; aber der Körper selbst ist in Christo.

Kolosser 2:17 German: Luther (1912)
welches ist der Schatten von dem, das zukünftig war; aber der Körper selbst ist in Christo.

Kolosser 2:17 German: Textbibel (1899)
Das ist der Schatten des Zukünftigen; der Körper aber ist des Christus.

Colossesi 2:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
che sono l’ombra di cose che doveano avvenire; ma il corpo è di Cristo.

Colossesi 2:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le quali cose son ombra di quelle che dovevano avvenire; ma il corpo è di Cristo.

KOLOSE 2:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yang menjadi suatu bayang segala perkara yang akan datang, tetapi wujudnya itulah Kristus.

Colossians 2:17 Kabyle: NT
ayagi akk yezwar-ed d lemtel kan n wayen i d-iteddun, axaṭer tideț di Lmasiḥ i tella.

Colossenses 2:17 Latin: Vulgata Clementina
quæ sunt umbra futurorum : corpus autem Christi.

Colossians 2:17 Maori
He atarangi enei no nga mea i kiia e puta ana i muri; no te Karaiti ia te tinana.

Kolossenserne 2:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
disse ting er en skygge av det som skulde komme, men legemet hører Kristus til.

Colosenses 2:17 Spanish: Reina Valera 1909
Lo cual es la sombra de lo por venir; mas el cuerpo es de Cristo.

Colosenses 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
lo cual es la sombra de lo que estaba por venir; mas el cuerpo es del Cristo.

Colossenses 2:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Esses rituais são apenas sombra do que haveria de vir; a realidade, todavia, encontra-se em Cristo.

Colossenses 2:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
que são sombras das coisas vindouras; mas o corpo é de Cristo.   

Coloseni 2:17 Romanian: Cornilescu
cari sînt umbra lucrurilor viitoare, dar trupul este al lui Hristos.

К Колоссянам 2:17 Russian: Synodal Translation (1876)
это есть тень будущего, а тело – во Христе.

К Колоссянам 2:17 Russian koi8r
это есть тень будущего, а тело--во Христе.

Colossians 2:17 Shuar New Testament
Nu nampernum Israer-shuar Kristu T·rattana nuna nakumainiak T·rin ßrmiayi. Tura Kristu taa imia Ninki Pujß asamtai nakumkamuka ßntraiti.

Kolosserbrevet 2:17 Swedish (1917)
Sådant är allenast en skuggbild av vad som skulla komma, men verkligheten själv finnes hos Kristus.

Wakolosai 2:17 Swahili NT
Mambo ya aina hiyo ni kivuli tu cha yale yatakayokuja; ukweli wenyewe ndiye Kristo.

Mga Taga-Colosas 2:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na isang anino ng mga bagay na magsisidating: nguni't ang katawan ay kay Cristo.

โคโลสี 2:17 Thai: from KJV
สิ่งเหล่านี้เป็นเพียงเงาของเหตุการณ์ที่จะมีมาในภายหลัง แต่กายนั้นเป็นของพระคริสต์

Koloseliler 2:17 Turkish
Bunlar gelecek şeylerin gölgesidir, aslı ise Mesihtedir.

Колосяни 2:17 Ukrainian: NT
Се тїнь того, що настане, тїло ж - Христове.

Colossians 2:17 Uma New Testament
apa' hawe'ea ada pai' atura toe-e lau, hewa walatu-wadi. Alata'ala mpowai' atura toe owi, bona mpowalatu kalompea' to rata ngkabokoa'. Kristus, Hi'a-mi kadupa' -na walatu toe-e.

Coâ-loâ-se 2:17 Vietnamese (1934)
ấy đều chỉ là bóng của các việc sẽ tới, còn hình thì ở trong Ðấng Christ.

Colossians 2:16
Top of Page
Top of Page